Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility
ДОСТУПНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
Часть 1.

Подготовка к визиту.
В этой главе мы начинаем большой блок подпроектов, которые можно отнести к информационной доступности. Первое, с чего начинает любой посетитель при планировании визита, — со сбора информации на сайте, поэтому доступность сайта — это важнейший критерий при его разработке. Недостаточно сделать сайт привлекательным, его также необходимо сделать удобным для аудиторий с разными потребностями. Принципы доступности сайта:
  • Perceivable («воспринимаемость») — у пользователя должна быть возможность воспринять информацию любым из органов чувств. То есть невидящий должен услышать, а неслышащий — прочитать с помощью ассистивных технологий.
  • Operable («управляемость») — не должно быть такого действия, которое пользователь не может физически совершить.
  • Understandable («понятность») — пользователю должны быть понятны вся передаваемая информация и любые способы управления интерфейсом.
  • Robust («надежность») — передаваемая информация должна быть пригодна для интерпретации различными специальными средствами: специальными приложениями.
Система управления контентом сайта.
Важным аспектом доступности сайта является его скрытая от обычных пользователей часть — семантика, то есть то, как закодирована страница, и это имеет определяющее значение, потому что это влияет на то, как сайт будет адаптироваться под разные устройства, настройки экрана и приложения, в том числе специально разработанные для людей с разными формами инвалидности.

Для проверки доступности сайта команда «Никола-Ленивца» пригласила эксперта по невизуальной доступности Алексея Любимова провести аудит сайта и выявить его проблемы.

«Проблема сайта "Никола-Ленивца" состояла в ограничениях его системы управления контентом (CMS, движок сайта). В тот момент необходимо было правильно прописать заголовки, сделать понятную, удобную структуру и навигацию, но прежняя CMS не позволяла внести необходимые изменения в кодировку сайта, поэтому в рамках имеющегося бюджета было принято решение поставить сайт на новый движок Netcat и перенести всю имеющуюся информацию со старого сайта на новый.
Была выбрана система Netcat, потому что:

  • она хорошо себя зарекомендовала ранее;
  • это универсальная по своим возможностям система;
  • не требует больших информационных ресурсов от хостинга;
  • имеет необходимый контур безопасности;
  • вписывается в бюджет проекта.
В результате проведенных работ остались старый дизайн сайта, старая структура, старый контент, но на новом движке и с правильно заполненной семантикой, что делает сайт пригодным для разных ассистивных технологий, а значит, доступным для аудиторий с разными потребностями.

На сайте по-прежнему требуют улучшения с точки зрения доступности системы бронирования и оплаты. Сейчас в сайт встроены посторонние сервисы, которые не кодируются в необходимой для доступности сайта семантике, но изменения этих параметров потребуют гораздо больших организационных и материальных ресурсов», — комментирует проделанную работу Алексей Любимов.

Контент сайта
Помимо технической доступности сайта команда добавила в раздел «Визит» целый блок, посвященный доступной среде, который информировал посетителей о возможностях и ограничениях «Никола-Ленивца» для разных аудиторий.

В этом разделе была следующая информация:
  • «Никола-Ленивец» предоставляет инвалидную коляску и электроприставку;
  • в «Никола-Ленивце» разработаны три маршрута разной длительности, доступные для людей с инвалидностью;
  • социальная история для подготовки к визиту в арт-парк;
  • еasy-to-read — материал об арт-объектах парка, написанный простым языком и пригодный для людей с особенностями ментального развития;
  • видеоэкскурсия, записанная на русском жестовом языке (РЖЯ), доступная для глухих пользователей;
  • ко всем арт-объектам парка для незрячих и слабовидящих людей есть тифлокомментарии.
Таким образом этот блок готовит посетителя к поездке в «Никола-Ленивец» и предоставляет возможность сделать путешествие более комфортным и интересным.
Маршруты разработаны куратором инклюзивной программы Мариной Потаниной и включают информацию о продолжительности и необходимой экипировке, об объектах, которые встретятся на пути, описание движения и возможные вариации изменения маршрута.

Социальную историю создала Юлия Сергеева, куратор социокультурных проектов и координатор инклюзивных программ в музее-заповеднике «Царицыно».

«Социальная история — инструмент, позволяющий посетителю подготовиться к посещению общественного пространства заранее с помощью ознакомления с подробным описанием пространства/занятия/мероприятия. Этот инструмент придуман для людей с РАС (расстройством аутического спектра) для снижения риска непредвиденных ситуаций в новом для них месте.

Изначально этот инструмент использовался не в музеях: есть социальные истории похода к стоматологу, педиатру и другие, но музеи активно пользуются этим инструментом и успешно применяют у себя в институциях.

Социальные истории могут быть разных видов: навигационные, тематические, для разных типов посещений, для разных возрастных категорий, о правилах поведения, истории-события, об услугах музея/парка, к мастер-классу/экскурсии, а также обзорные социальные истории, знакомящие с местом.


Социальную историю может написать человек, знающий принципы создания этого инструмента:

  • история пишется простым языком;
  • от первого лица или от лица группы;
  • фотографии должны быть одного времени года;
  • важно прописывать комфортные часы посещения общественного пространства;
  • важно указывать основных действующих лиц, с которыми придется столкнуться посетителю.

Для того чтобы написать качественную социальную историю, необходимо:

  • лично посетить место;
  • собрать информацию о месте;
  • собрать крупные и качественные фотографии;
  • проговорить с заказчиком особенности, нюансы общественного пространства, которые знает только человек, давно знакомый с местом, понять, как в нем организованы основные процессы;
  • договориться об используемом понятийном аппарате в социальной истории (администратор в истории и в общении с сотрудниками называется только администратором, но не кассиром, менеджером)».
Часть 2.

Доступное искусство.
Если рассмотренные ранее инструменты нацелены на подготовку посетителя к поездке в «Никола-Ленивец», то тифлокомментарии, easy-to-read и экскурсия на русском жестовом языке будут полезны непосредственно в арт-парке.

Тифлокомментарии к арт-объектам парка разрабатывала Галя Новоторцева, специалист по адаптации культурных программ для незрячих людей.

«Тифлокомментарии — это перевод визуального языка на вербальный. Тифлокомментарии применяются везде, где важная информация передается визуально, поэтому ее необходимо передать доступным для незрячих образом.

На данный момент и в России, и на Западе нет единого мнения о том, кто должен писать тифлокомментарии: сертифицированный специалист или любой человек, овладевший технологией написания тифлокомментария. Мое мнение, что описание статичных музейных предметов может "переводить" человек, знакомый с принципами тифлокомментирования, а вот для создания тифлокомментариев для фильмов должен быть подобран, скорее, сертифицированный специалист, знакомый со спецификой данной задачи.
При этом надо понимать, что не каждый человек способен писать тифлокомментарии, для этого нужно обладать отличным пространственным и логическим мышлением и хорошо владеть словом.

Тифлокоментарии для "Никола-Ленивца" было сложно создавать, ведь арт-объекты парка относятся к абстрактным произведениям искусства и трудно подобрать правильные слова для человека, не имеющего конкретного визуального опыта. В связи с этим я ездила несколько раз в "Никола-Ленивец", чтобы более тщательно изучить особенности арт-объектов.

Хотя обычно рекомендуется тестировать тифлокомментарии на аудитории незрячих людей, я протестировала тифлокомментарии на трех выборках: на аудитории зрячих людей, бывавших в "Никола-Ленивце", на не бывавших в "Никола-Ленивце" и на аудитории незрячих людей. Это связано с тем, что зрячие люди дают более конкретную обратную связь относительно возникшего после тифлокомментария образа. Незрячий человек дает оценку более общим характеристикам тифлокомментария: затянуто — не затянуто, сложился образ — не сложился, цельный образ или распадается на множество отвлекающих деталей», — рассказывает Галя Новоторцева.


Создание экскурсии на русском жестовом языке для глухих и слабослышащих курировала координатор культурных проектов Ан Кубанова совместно с переводчиком РЖЯ Иреной Москвиной.

«Очень важно понимать, что обычный текст и текст на русском жестовом языке — это две совершенно разные знаковые системы, которые для точности передачи информации следует значительно адаптировать друг к другу. Поэтому текст для переводчика РЖЯ нужно давать не непосредственно перед съемками, а заранее.
Для видеоэкскурсии процесс адаптации текста и записи видео занял около месяца. В "Никола-Ленивце" очень большие открытые пространства, поэтому в экскурсии мы много внимания уделяли пространству, навигации и движению. Так как мы работали с Иреной Москвиной, которая имеет колоссальный опыт в переводах, то мы доверились ее экспертизе в записанном видео, но, в принципе, всегда, если есть такая возможность, привлекайте людей с инвалидностью в работе над проектами — они полны идей и подскажут правильный вектор на пути к доступности», — комментирует создание экскурсии на русском жестовом языке Ан Кубанова.
Для «Никола-Ленивца» еasy-to-read писала основательница студии-мастерской «Мастера и Маргарита» Рита Полисская.

«Easy-to-read — технология создания описания предметов, явлений, сущностей, процессов, мест, состояний простым языком, который способны воспринимать люди с ментальными особенностями.

Сегодня в России нет общепринятой организации, которая задавала бы стандарт в написания easy-to-read, поэтому написать его может любой специалист в области ментальных особенностей, овладевший принципами easy-to-read:

- использовать простой язык, стараться употреблять распространенные слова;
- использовать простые синтаксические конструкции; стараться использовать активный залог;
- избегать сравнений, абстракций, сложных терминов и причастных и деепричастных оборотов;
- и другими.
Сложность работы с "Никола-Ленивцем" состояла в том, что арт-объекты парка преимущественно абстрактны и из-за этого их значение невозможно описать в easy-to-read, поэтому в качестве описания мы описали базовые конкретные характеристики того или иного произведения: из чего сделан, что внутри, кто сделал, когда сделал. Также для описания мы добавили шкалу его сенсорной нагрузки, чтобы подготовить человека с ментальными особенностями к встрече с возможными стрессовыми факторами: высота, уровень шума, открытость или многолюдность арт-объекта.
Помимо easy-to-read, хорошо использовать социальную историю, потому что вместе они готовят человека с ментальными особенностями к новому опыту и ему становится спокойнее. А также хорошо, если рядом с арт-объектами будет тактильная модель, потому что для людей с РАС возможность тактильно исследовать реальность положительно сказывается на их состоянии.
    Те возможности, которые мы описали и предоставляем можно посмотреть в разделе сайта Доступность.
    Made on
    Tilda